外阴痛吃哪些对身体好?
1、宜多食用含维生素B丰富的食物:例如小麦、高粱、芡实、蜂蜜、豆腐、鸡肉、韭菜、牛奶等;宜多食水果和新鲜蔬菜。
2、宜吃凉血解毒食物。绿豆、粳米、黄瓜、苦瓜、马齿苋、绿茶等。
外阴痛最好不要吃哪些食物?
忌辛辣食品:过多食用辛辣食品易生燥热,使内脏热毒蕴结,出现前后阴痒痛等症状,从而使本病症状加重。
外阴痛食疗方
Angelica sinensis and bamboo egg soup: Angelica sinensis30g,玉竹30g,枸杞子30g. Add water1000ml, cook to300ml, then take an egg2个磕破,倒入药汁中煮至烂熟,加适量冰糖调味,早晚食用。
Yellow rice marrow paste: Polygonatum150g, scutellaria baicalensis100g, ophiopogon100g, decoct the medicine juice together, concentrate into paste, then use 100g of cow bone (or pork bone) marrow, mix the paste with the marrow, eat 10g each morning with yellow wine.-15g, take continuously7~10Tag.
Mongolian lamb porridge: Mongolian lamb150g,山萸肉50g, prepared rehmannia50g, lamb100g,刮去肉苁蓉鳞片用酒洗,切成薄片与山萸肉、羊肉同放入锅内加水炖煮至烂熟,羹成后加香菜、生姜、大蒜、葱、精盐、味精调味食用。
Ginger juice clam soup: ginger juice5ml, rice wine30ml, clam meat200g. Cooking oil, an appropriate amount of salt. Cut the clam meat clean, fry with peanut oil, add rice wine, ginger juice and a sufficient amount of water to cook. After the meat is cooked, add salt for seasoning, eat the meat and drink the soup, once a day.2mal, in einer Reihe eingenommen7天. Asparagus and brown sugar drink: asparagus30g (fresh product)90曲, brown sugar50g, first clean the sky, add two and a half bowls of clear water and decoct to the remaining.1Bowl, remove the residue and add brown sugar, cook until soft and warm, eat once a day, take continuously.3~5time. Motherwort and rehmannia lotus root porridge: motherwort.50g, prepared rehmannia.50g. Decoct and extract the juice.50ml, frische Wasserlilien-Saft15ml, Honig nach Bedarf, Reiskuchen1000g. Zuerst den Reiskuchen kochen, bis er zähflüssig ist, dann die obigen verschiedenen Medikamentenflüssigkeiten und Honig hinzufügen und kurz kochen, warm servieren, täglich morgens und abends2mal, in einer Reihe eingenommen7Tag.
Rose Kirsche Müsli: Rose15g, Kirschen30g, Zucker50g, Weiz糯米 100g. Die Blüten von Rosenblättern sammeln, die Blätter abziehen und mit kaltem Wasser waschen und zur Seite legen, den Reiskuchen gründlich waschen und mit ausreichend klarem Wasser kochen, bis er weich ist, die Rosenblüten, Kirschen und Zucker hinzufügen und kochen, bis der Brei zähflüssig ist, dann servieren, täglich1mal, in einer Reihe eingenommen7Tagen1Kur
Leber-Qi-Blockade: Patienten zeigen oft wiederkehrende schmerzhafte Schmerzen während des Geschlechtsverkehrs im weiblichen Genitalbereich, manchmal bis zu den Seiten der unteren Bauchregion und dem inneren Unterschenkel, oft mit Unruhe und leichtem Zorn, Schmerzen im Brustkorb und Schmerzen im linken Rippenbereich, Kopfschmerzen, Schlaflosigkeit und Schwindel, rote Zunge mit dünnem weissem Belag, fester und schneller Pulse. Die Behandlung sollte auf die Öffnung des Leber-Qi und die Regulation des Qi, die Durchblutung und die Schmerzlinderung abzielen. Die Ernährungstherapie kann die folgenden Rezepte auswählen:
Ju Luo Danggui Müsli: Ju Pi10g, Suan Sha Shu20g, Aiye15g, Danggui15g, die obigen Medikamente zuerst kochen und den Müslisatz entfernen, den Reiskuchen gründlich waschen und mit ausreichend klarem Wasser kochen, mit starkem Feuer kochen, bis er weich ist, die Medikamentenflüssigkeit mit dem Müsli vermischen, dann mit sanftem Feuer kochen, bis er zähflüssig ist, würzen und servieren, täglich1mal.
Jinju Datteln Getränk: Jinju Schale10g, Litchi-Kerne 10g, Datteln10g. Gancao5g, Honig nach Bedarf, mit klarem Wasser kochen und den Müslisatz entfernen, die Flüssigkeit trinken, täglich1Dosen, in2mal eingenommen, in Reihe eingenommen10-15Tag.
Shouhu Shuanghua Pansen Suppe: Shouhu 10g, Ma-huang10g, Rose5g, Pansen 100g, den Pansen gründlich waschen und in Scheiben schneiden, mit ein wenig Mehl vermengen, dann die Fingerhut, Ma-huang und Rose zusammen in den Topf geben, mit Wasser kochen10Minuten den Müslisatz entfernen, dann die Pansenstücke in den Topf geben und kurz kochen, dann vom Herd nehmen, mit Ingwer, Pfeffer, Salz und Zwiebeln würzen und einmal täglich einnehmen.
Gan Jiang Dian Zhi: Gan Jiang30g, Datteln50g, Honig30g, die frische Ingwer reinigen und schneiden, die Datteln entkernen und zusammen in den Topf geben, mit ausreichend Honig und klarem Wasser kochen20-30 Minuten, die Datteln essen und den Suppentopf trinken, täglich2mal, in einer Reihe eingenommen3-5Tag.
Aiye Linsen Eier Suppe: Aiye10g, Linsen30g, Eier2Stücke, in den Topf geben und mit klarem Wasser kochen, bis die Linsen weich sind, den Müslisatz entfernen und die Flüssigkeit behalten, dann die Eier in die Flüssigkeit geben und kurz kochen, dann servieren können, täglich1mal, in einer Reihe eingenommen2-3Tag.
Chuanxiong Sesamblätter Eier Suppe: Chuanxiong9g, Sesamblätter50g. Eier2Stücke, die Chuanxiong und Sesamblätter fein schneiden. Mit Eiern zusammen in den Topf geben und kochen15-20 Minuten später, das Ei schälen, mehrere Löcher damit durchstechen und zurück in den Suppentopf legen, kurz weiterkochen. Mit Hefeextrakt, Salz, Ingwer und Zwiebeln würzen, das Ei essen und den Suppentopf trinken, täglich1mal, in einer Reihe eingenommen7Tag.
Wangjiao-Bun-Bun: Wangjiao-Bun-Bun50g, gefärbte Pilze20g, Shrimp-Auszug20g, gekochtes Wintergemüse20g, Schweinefleisch20g, Reiskuchen 100g, Speckfett, Salz, Hefeextrakt nach Bedarf, die oben genannten Lebensmittel gründlich waschen und fein schneiden. In einem großen Topf das Fett erhitzen, die Wangjiao-Bun-Bun mischen und kurz braten, dann die anderen Zutaten und Reiskuchen hinzufügen, mit klarem Wasser1500ral, mit Zwiebeln, Hefeextrakt und Salz schmecken, täglich1-2mal.
Leber-Qi-Blockade führt zu Entzündung: Patienten zeigen oft Hitze und brennende Schmerzen im Unterbauch, helle und kurze Urin, trockene und bittere Mundtrockenheit, Rötung des Gesichts und der Augen, Unruhe und leichter Zorn, Schmerzen im Brustkorb und Schmerzen im linken Rippenbereich, rote Zunge mit dünnem gelben Belag, feine und schnelle Pulse. Die Behandlung sollte auf die Reinigung des Leber-Qi und die Entfernung von Hitze abzielen, und die Therapie sollte auf die Öffnung des Leber-Qi und die Regulation des Qi abzielen. Die Ernährungstherapie kann die folgenden Rezepte auswählen:
解郁香陈酒:香附子50g,川芎5魄,陈皮30g,白酒1000m1.浸泡7天服用,每日2-3次,每次10-20ml。杞子香菇瘦肉汤:瘦猪肉150g,蘑菇50g,枸杞子50g,将瘦猪肉切片,蘑菇、枸杞子洗净同时放入锅内加适量精盐、生姜、胡椒煮熟后调味饮汤食肉,每日1-2mal, in einer Reihe eingenommen3-7Tag.
佛手茴香:佛手12g,郁金12g,小茴香12g,粳米200g、先将佛手、郁金、小茴香水煎去渣取汁150ml,粳米煮粥,待粥煮至浓稠时倒入药汁稍煮片刻,加适量精盐、味精、胡椒、生姜调味食用,每天1mal.
柏萸猪肝汤:柏子仁9g,山茱萸10g,猪肝200g,黄酒50ml,将柏子仁、山茱萸切碎。猪肝切片,与柏子仁、山茱萸一同放入锅内,隔水蒸熟后用温热黄酒送服,每日2mal, in einer Reihe eingenommen3-5Tag.
鳖甲炖鸽肉:鳖甲30g,鸽子肉200g,米酒少许,将鸽子去毛及内脏,再把鳖甲打碎,放入鸽子腹腔内,加生姜、胡椒、葱头、清水、米酒适量混合后置砂锅内隔水蒸熟,调味食用,每日1mal, in einer Reihe eingenommen3-5Tag.
墨鱼冬笋肉粥:干墨鱼1只约lOOg(去骨用温水浸泡发涨),水发冬笋50g,瘦猪肉10g,粳米lOOg,将泡发的墨鱼洗净切成丝状,猪肉、冬笋也分别切成丝备用;粳米洗净,入锅内加清水适量,再放入肉丝墨鱼、冬笋共煮至熟烂,用食盐、味精及胡椒粉调味温热食服,每日1-2mal.
首乌萸肉煮鸡蛋:何首乌30g,山萸肉10g,鸡蛋2只,先将首乌、山萸肉水煎去渣留汁,打入鸡蛋煮熟,以葱花、食盐、味精调味,吃蛋饮汤,每日早晚各1mal, in einer Reihe eingenommen5-7Tag.
肝肾阴虚:患者多见阴道干涩疼痛甚或阴道有灼热感,头晕耳鸣、口干咽燥、尿黄便干、舌红少苔、脉弦细而数等症;治宜补肾养肝、滋阴润燥。食疗药膳可选用:
河车杞归炖海参:淮山药30g,枸杞子30g,当归15g。肉苁蓉15g,紫河车1个,海参lOOg,将上药洗净,海参切块加冰糖适量共放入蒸碗内,隔水蒸熟食肉喝汤,每日1mal, in einer Reihe eingenommen7Tag.
麻雀小米粥:麻雀2-3只,宰杀去毛及内脏切碎,将小米200g洗净与麻雀肉同放入锅内加清水煮粥,待煮至浓稠时再加入葱、姜及少许精盐、胡椒粉调味食用,每日1mal.
黄精鸭蛋汤:黄精30g,玉竹30g,当归15g,枸杞子30g,生地30g,加水1000ml煮至300ml,然后取鸭蛋2个,搅烂倒入汤中加精盐、生姜,葱及少许味精调味食用,每日2mal, in einer Reihe eingenommen3-5Tag.
巴戟炖大肠:巴戟50g,枸杞30g,猪大肠300g,将大肠洗净,巴戟、枸杞切细纳入大肠内加水适量,隔水炖至猪大肠烂熟,用生姜、胡椒、葱头、味精、精盐调味,吃肠饮汤,每日1mal, in einer Reihe eingenommen10-15Tag.
黄芪人参首乌鸡:黄芪15g,人参5g,何首乌15g,嫩雌鸡1只(约500g),姜丝、细盐、料酒各适量,将鸡宰后去毛及内脏,放入砂锅内,何首乌、人参、黄芪切片纳入鸡腹内加水少许,隔水炖至鸡肉离骨时,去掉何首乌、黄芪加油、盐、姜、葱、料酒拌匀,继续炖10-12分钟即可食肉饮汤,每日1mal.
龟杞糯米粥:龟肉150g,枸杞30g,糯米200g,先将龟肉、枸杞切碎,糯米洗净一同放入锅内,加清水煮粥,待粥煮至浓稠时加入生姜、陈皮末、葱花、味精、食盐调味即可食用,每日早晚各1mal, in einer Reihe eingenommen3-5Tag.
海参金樱汤:海参50g,金樱子15g,黄芪20g,先将金樱子,黄芪切片,海参切丝,同放入锅内,加胡椒、生姜、食盐煮30分钟,即可食海参饮汤,每日1mal, in einer Reihe eingenommen7Tag.
湿热下注:患煮多见性交时阴道内感到疼痛,伴有带下量多,色黄如脓或呈泡沫米泔样,其气腥臭,心烦少寐、口苦而腻、小便黄赤或尿道灼痛、舌苔黄、脉滑数等症状,治宜清热利湿。食疗药膳可选用:
齿苋伴芹菜:马齿苋、侧尔根(鱼腥草)、芹菜各等量(鲜品)洗净,入开水冲烫一下,加盐、糖、醋、大蒜、味精、芝麻油凉拌佐餐食用。
绿豆山药膏:绿豆100g。黄砂糖50g,山药50g共入锅内熬成膏状,随后再入生姜汁10g,搅拌调匀,早晚空腹时用开水冲服,每次15-20g,连服7Tag.
枣竹八珍粥:大枣、白扁豆、玉竹、茯苓、薏苡仁、淮山药、莲米、芡实各10g,粳米250g,同煮成粥,待粥煮至浓稠后,放入适量冰糖调味食用,每日早晚各1mal.
马鞭蒸猪肝:鲜马鞭草60g,猪肝100g,食盐少许。将鲜马鞭草洗净切成小段,猪肝切薄片,混合后装入碗内,加清水适量及生姜、食盐、淀粉、味精、葱头调味隔水蒸熟,去马鞭草吃猪肝饮汤,每日1mal, in einer Reihe eingenommen5-7天见效。
大蒜苦菜瘦肉粥:苋菜50g,苦菜50g,大蒜30g,粳米200g,先将苦菜、苋菜、大蒜切碎,用猪油略炒一下,粳米洗净,一同放锅内,加清水适量煮粥,待粥煮至浓稠时,加入食盐、葱花、味精调味食用,每日早晚各1次,温热食用,连服7Tag.
百合菊花猪肝汤:黄菊花10g,百合15g,猪肝100g。先将猪肝切片,黄菊花,百合用清水浸泡30分钟后放入锅内煮20分钟,再入猪肝、生姜、葱、食盐、味精略煮5分钟即可食用,每日1mal, in einer Reihe eingenommen3-7Tag.
Sharen, Zao Ren, Steamed crucian carp: Sharen50g,枣仁10g,鲫鱼1条约100g,生姜3片,先将鲫鱼宰净去鳞及内脏,砂仁、枣仁研末,合匀后放食盐、生姜纳入鱼腹内,再将鱼置于大盘中上面用另一大盘或碗盖严,隔水蒸至鲫鱼烂熟、温热食用,每日1mal, in einer Reihe eingenommen7Tag.
外邪侵袭:患者多见阴中疼痛伴发热恶寒、头痛鼻塞、神疲倦怠、四肢酸痛、舌苔薄白、脉浮等证:治宜散寒解表、祛风养血。食疗药膳可选用:
Su Bai Jiang Tang: Su Ye, Ingwer, Zwiebelschalenstreifen, Zuckerrübenrohrzucker je 10g,用开水冲泡上盖10Minuten,趁热饮服,每日数次。
Angelica sinensis, Ophiopogon japonicus, Bai-Zhu, Porridge: 10g Ingwer, 10g Angelica sinensis, Bai-Zhu15g。葱白20g,将上药煎汁去渣加粳米200g, das Porridge kochen, bis es zäh ist, dann适量的红糖调味食用。
Ganoderma lucidum, Zhuru, Ingwer-Tee: frisches Ganoderma lucidum150g, Zhuru20g, Zhuru, 10g Ingwer (in Scheiben geschnitten),适量的红糖,将上述药物同放入砂锅内,加少许清水浸泡20 Minuten, mit schwacher Hitze kochen10~20 Minuten, den Saft als Tee trinken, täglich mehrmals, warm trinken.
Tofu-Xiangru-Suppe: Zwiebelschalenstreifen20g, Tofu150g, Xiangru20g, Ingwer3Schüssel. Die obigen Kräuter fein schneiden, den Tofu in Stücke schneiden und gemeinsam in den Topf geben, mit schwacher Hitze kochen30 Minuten. Mit Salz, Hefeabkochung und Pfeffer würzen, das Gemüse und den Braten essen, täglich1mal, in einer Reihe eingenommen3Tag.
Wasserlily, getrockneter Pilz, Porridge: Wasserlily50g, getrockneter Pilz30g, Weizengrütze 100g, Fleischbrühe50g. Die Schwanenblätter schälen und in Streifen schneiden, die getrockneten Pilze in Wasser einweichen und in die Pfanne geben, das Fett erhitzen und das Fleisch und die Schwanenblätter und Pilze braten, etwas Wasser hinzufügen, den Reis hinzufügen und kochen, bis die Reiskörner fast weich sind, die gebratenen Schwanenblätter, Pilze und Fleisch hinzufügen, kurz kochen und abschmecken, frühmorgens und abends1mal.
Koriander, Kardamom, Chili-Rindfleisch: Koriander15g, Zwiebelschalenstreifen10g, Kardamom5g, Chili3g, frisches Rindfleisch250g, das Fleisch von Rindfleisch gründlich gewaschen und in sehr dünne Streifen geschnitten, mit Ingwer- und Zwiebelschalenstreifen, Wein, Erdnussöl und Salz gut vermengt, den Topf auf starkem Feuer mit Erdnussöl erhitzt, die Ingwer- und Chili-Schalen, Kardamom, Rindfleisch ständig umgerührt, bis das Fleisch knusprig ist, Essig und Sauce leicht gebraten, abgedeckt und gegessen oder als Beilage, täglich1mal.
Angelica sinensis und Ophiopogon japonicus kochen Wasserlily: Angelica sinensis 10g, Ophiopogon japonicus12g, Wasserlily300g, die Knollen von Wasserlily in Stücke geschnitten, Angelica sinensis und Ophiopogon japonicus zerkleinert, gemeinsam in den Topf gegeben, mit Ingwer, Pfeffer, Weißkohl und Schweinefett gekocht, mit Salz und Hefeabkochung abgeschmeckt und gegessen, täglich1mal, in einer Reihe eingenommen3-7Tag.